2012年2月4日土曜日

Game Sparkの誤訳見つけたかも

UBIがデータセンターの移行でゲームおよびオンラインサービスの一部が利用できないことを以前お伝えしましたが、同じニュースを国内大手のGame Sparkが取り上げました。このブログでは4gamerやdoope!、Game Sparkなどの有名サイトで取り上げたニュースは基本的に取り上げないようにしているので、なんだが無駄になっちゃったかなぁという様な気分なのですが、そのGame Sparkの記事で気になる記述がありました。

該当URL:http://gs.inside-games.jp/news/317/31739.html  一応魚拓

この記述はUBI
All Ubisoft websites will be impacted during the transition, except :
  • Ubisoft official forums
  • Ubisoft Consumer Service
 を訳したものと思いますが、「All Ubisoft websites will be impacted during the transition, except :」を「以下のサービスはメンテナンス中の利用が不可能」と訳したのは・・・誤訳では?

"except"がすっぽり抜けて意味が真逆になっているように見えます。

ただ、英語NOOBの僕よりGame Sparkのほうが絶対英語ができるはずなので、いまいちコメント欄で指摘する勇気・自信がありません。吾こそは英語マスターであるという方が居たら、どっちが正しいのか教えてくれると嬉しいです。
広告

1 コメント:

  1. ファイルによってはDLの表示がでて、いざDLしようとするとエラーになる。滅多に使わないのに本当に困るw

    「お前みたいな奴がいるから使えなくなったんじゃねーか!!」 ネットで顏が見れない分、ツッコミでも少しキツイ気がします。せめて顏文字でフォローしてもらえると情報にも有難み
    が増します。(^0_0^)← ほれほれ この通りw

    返信削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。